真是挑战极限。听说只有在专注时效率才好,同时专注三个看似相关又不一致的画面与声音,真是好累。不停地从原声中抽离出来理解翻译意图,又不断被不明真相的观众的反应打断。
中文字幕一度让我有在看枪版的错觉,并不断庆幸:还好看的不是法语或是俄语或是其他我完全不懂的语言,要不不是完全被坑了。不断在原声与字幕间跳跃,一度让我觉得自己很分裂。当“此恨绵绵无绝期”出现时,我已在质疑从小到大看的大多数译制片的台词是不是都是再创作的结果,顿时感觉受到了极大的创伤。这还不是最大的刺激。
当“地沟油和瘦肉精”出现时,旁边一观众用厚重的男低音说道:“原来美国也吃地沟油呀……”一副心满意足状。我极力忍住,让自己不要去看他那得意洋洋的脸。真不明白,让美国人和我们一起吃地沟油为什么是件那么让人开心的事情。也不明白,难道翻译把原文曲解为地沟油就是为了安抚国人:地沟油没什么,大家都在吃?如果是,这莫非就是传说中的植入广告?
总之,这真是部容易让人情感波动的电影,好好的科幻片让我看出了荒诞来……
“黑衣人3”再多的噱头也挽回不了苍白的剧情
转载请注明网址: https://m.aiyingyu.net/aimeiju/haokan-602.html