原文地址:http://blog.sina.com.cn/s/blog_413650600100g3w6.html
看了改编自同名小说的美国电影The Blind Side,中文译弱点,有一种想看看原著的冲动。于是在Amazon上查了一下,可惜没有现货没法购买,把它的介绍抄了一段:
民主進步的表象底下,這部電影再次打了美國幾個響亮的巴掌,而且是以流暢成熟的工業標準。種族歧視只是隱而不顯,從未消失。另外的可看之處在於,一個白人中產家庭如何去觸碰、面對他們所知甚少、想像甚少的底層,那個完全不同的世界。當然這部份淺嘗則止,但我們對一部好萊塢溫馨勵志片能多要求什麼呢?就如同我們對一個和藹慈善的中產家庭還能多要求什麼?你可以說男主角是上輩子修了福,鬼使神差遇上這樣一戶好人家,你也可以說這種特例改變不了世界,貧富的鴻溝、制度的不公沒有減少一分一毫,但對那高個子男孩來說,這就是奇蹟了,這就是他的起死回生。
作为民众,我向往自由。
我不能理解美国硬生生把孩子从母亲身边带走这个事实。
让那个高大的黑孩子,默默流泪,脑海中闪现的情景,是有人强制把他从妈妈身边带走,而这个人,是“政府”。这是个制度问题。
有一个白人妈妈,给他衣服,给他一张床,给他家庭教师,给他自信,给他快乐,给他一个家,给他爱。我以为,这样的妈妈可以要求这个孩子:听话,感激,百依百顺,感激涕零,服从安排,感恩戴德。
但是没有,这个妈妈说:我忘记问迈克尔,他是否喜欢这样。这是你的选择,这是你的生活。我没有改变他,是他改变了我们。
这就是我理解的自由,中国的妈妈们是不是应该学会这种思维。你给孩子们爱,更重要你要给他们自由的选择。
弱点:The Blind Side – 美国式的煽情
转载请注明网址: https://m.aiyingyu.net/aimeiju/haokan-1181.html